Thơ Rumi: A gift to bring you, Trần Mộng Tú chuyển dịch từ bản tiếng Anh
A GIFT TO BRING YOU
“You have no idea how hard I’ve looked for a gift to bring You.
Nothing seemed right.
What’s the point of bringing gold to the gold mine, or water to the ocean.
Everything I came up with was like taking spices to the Orient.
It’s no good giving my heart and my soul because you already have these.
So, I’ve brought you a mirror.
Look at yourself and remember me.”
Rumi
***
QUÀ TẶNG CHO EM
Gửi anh Tống Phước Cường-người gửi cho bản English.
Em làm sao biết được
khó khăn là bao nhiêu
Anh cũng không tìm được
món quà cho em yêu
Tìm mãi vẫn thấy sai
như mang vàng đến mỏ
gánh nước ra đại dương
hay chở ngũ vị hương
về phương Đông, em ạ
Anh cũng chẳng mang tim
mang hồn anh ra tặng
bởi trong bàn tay em
Hồn, Tim anh em nắm
Thôi để anh mua tặng
một chiếc gương thật trong
Em tự soi mình ngắm
nhớ tới anh, thương thầm.
Trần Mộng Tú chuyển dịch từ Anh ngữ
Tháng 11-3-2024
*Rumi (Jalaluddin Rumi, 1207-1273) là một vị ẩn tu Hồi giáo (Sufism), là thánh Hồi giáo, và là một trong những thi sĩ viết hay nhất trong thế giới Ảrập (Chú thích của Trần Mộng Tú)