Đom đóm trong thơ Haiku, Pháp Hoan tuyển dịch

Đom đóm giữa đám lau sậy, họa sĩ Shiokawa Bunrin (1808–1877)

Hoàng hôn tới rồi
bầy đom đóm thắp 
miếu đền trong tôi.

(Pháp Hoan)

*

Bầy đom đóm vàng
bên trên mặt nước
tụ rồi lại tan.

(Natsume Sōseki)

*

Đom đóm lập loè
như là điềm báo
cái chết gần kề.

(Kawabata Bōsha)

*

Đom đóm bay ra
nhà sư thổi tắt
nến trong phòng trà.

(Pháp Hoan)

*

Chùa miếu hoang tàn

chỉ còn ánh lửa

của đom đóm vàng.

(Pháp Hoan)

*

Biết bao nỗi hân hoan

khi thả bầy đom đóm

ở bên trong chiếc màn.

(Yosa Buson)

*

Lửa đom đóm mùa hè

vướng vào trong lưới nhện

mãi sáng lên lập loè.

(Yamaguchi Seishi)

*

Như một đốm lửa hồng

đom đóm kia đậu xuống

ở trên chuông đại hồng.

(Masaoka Shiki)

*

Làn ánh sáng lụi tàn

của vương triều đổ nát

hay của đom đóm vàng?

(Jorge Luis Borges)

*

Ngắm đom đóm trên kênh

người lái đò say khiến

chiếc thuyền nan tròng trành.

(Matsuo Basho)

*

Chèo trên hồ Biwa

bên trái và bên phải

đom đóm với trăng tà.

(Matsumoto Koyu-Ni)

*

Cơn bão đêm đi qua

không gian giờ tĩnh lặng

đom đóm bay nhạt nhoà.

(Taneda Santōka)

*

Tiếng chuông chiều vừa tan

bay ra từ tháp cổ

một bầy đom đóm vàng.

(Pháp Hoan)

*

Này đom đóm kia ơi

cớ chi lại bay vội

vào áo tràng của tôi?

(Kobayashi Issa)

*

Đom đóm biến mất rồi

làn nước xanh mát rượi

chỉ có ngần ấy thôi…

(Fukuda Chiyo ni)

*

Đám mây đen bay qua

giữa trưa hè đom đóm

bỗng sáng lên nhạt nhoà.

(Pháp Hoan)

*

Ôi tĩnh lặng nhiệm mầu

một bầy đom đóm nhỏ

sáng trên mặt hồ sâu.

(Masaoka Shiki)

*

Bao đêm rồi trôi qua

đom đóm kia ngủ lại

trong đoá hoa Phật Đà.

(Kabayshi Issa)

*

Bay đi, bay đi thôi

khỏi Kinh Thành Tội Lỗi

này đom đóm kia ơi.

(Kobayshi Issa)

*

Kìa con đom đóm say

chiếc cổ còn ửng đỏ

trong ánh sáng ban ngày.

(Matsuo Basho) 

*

Tiếng đứa trẻ khóc vang

đuổi theo bầy đom đóm

lạc vào cánh đồng hoang…

(Yoshida Ryusui)

Pháp Hoan

Đom đóm ở Ochanomizu, họa sĩ Kobayashi Kiyochika (Japan, 1847-1915)